Апостиль в Киеве: что нового?


Вернуться назад к каталогу

Накануне Нового года Италия «порадовала» отдыхающих с детьми обязательным разрешением на вывоз ребенка за границу от двух родителей, даже если путешествуют они все вместе. Поток нотариальных документов вырос в разы, видимо, поэтому более не существует необходимости переводить нотариальные документы у аккредитованных переводчиков. Ввиду их ограниченного количества и человеческого фактора, они, по всей вероятности, просто не в состоянии «обслужить» всех желающих. Процедура оформления упростилась: после нотариального оформления заявления-согласия на нем ставится апостиль, затем дипломированный в Украине переводчик выполняет перевод документа на итальянский язык, перевод заверяется нотариально и подается для проставления заветного штампа еще раз. Кроме того, аккредитованные переводчики, без которых нельзя было обойтись ранее, теперь именуются «рекомендованными». Т.е. теперь именно Вы решаете, к какому переводчику обратиться.
Также не может не сказаться на качестве и эффективности предоставления услуг апостилирования ожидаемое сокращение министерского аппарата, которое коснулось и служб легализации. Здесь все очень просто: «технология» проставления апостиля в Украине не автоматизирована, поэтому характеризуется высокой трудоемкостью, что сказывается на времени. Следовательно, можно сделать вывод, что если штат сократится, и скорость обработки документов снизится, сроки предоставления услуг растянутся. Принимая это во внимание, мы рады презентовать относительно новую услугу – срочный апостиль. При стандартном сроке исполнения 5 рабочих дней, срочное апостилирование займет 2-3 рабочих дня в зависимости от времени и дня подачи. Такая услуга может стать незаменимой, если Вам нужен апостиль еще вчера или самолет улетает без Вас. Конечно же, стоимость срочного проставления штампа Апостиль значительно выше стоимости стандартной процедуры, однако Вы всегда можете воспользоваться нашими специальными предложениями.
Уважаемые клиенты! Пожалуйста, еще раз обратите внимание, что в большинстве случаев апостиль на переводе документа может быть проставлен только в том случае, если апостилирован оригинальный документ. Обратите внимание, что для апостилирования документов юридических лиц необходима доверенность на одного из наших сотрудников, оформленная на фирменном бланке за подписью уполномоченного на то лица. Это значительно ускорит процедуру апостилирования корпоративных документов.
Кроме того, накопив значительный опыт и успешно оформив огромное количество документов, решив немало различных задач при предоставлении услуг по проставлению штампа «Апостиль», следует отметить существование некого «испорченного телефона» между Киевом и регионами. Зачастую областные управления юстиции, куда обращаются наши клиенты для подтверждения подписи и печати регистратора на документах ЗАГСа, и предоставляют некорректную информацию, хотя, казалось бы, кто, если не они, должны знать об этом все, тем более, что некоторое время назад именно они были наделены полномочиями по проставлению апостиля. В нашей практике очень часто бывают случаи, когда Министерство юстиции готово поставить апостиль, при условии наличия областного подтверждения, в котором сотрудники региональных управлений юстиции категорически отказывают, мотивируя свой отказ тем, что «в Киеве не примут». Обращаясь в компании, которые готовы заняться оформлением Ваших документов в регионах, Вы зачастую переплачиваете и необоснованно тратите гораздо больше времени, т.к. задача таких организаций – не получить отказ в министерстве, т.е. обеспечить свой заработок на 100%. Наша задача – сделать именно так, чтоб «в Киеве приняли»!
Если у Вас возникли какие-либо вопросы, задайте их нашим менеджерам, воспользовавшись контактами или загляните в раздел Апостиль: возможно, Ваша ситуация уже описана нами!


Вернуться назад к каталогу