Редактирование


Вы также можете обратиться в наше бюро за редакторской правкой текстов, выполненных другими переводчиками, если Вы сомневаетесь в их точности. Мы осуществим грамотную правку текста или его новый перевод в случае наличия значительного количества фактических и стилистических ошибок.

Для научного и технического редактирования переводов подбирается специалист — редактор, владеющий необходимыми знаниями терминологии и стиля, используемыми в данной области. Редактирование текстов на иностранных языках может быть выполнено специалистом — носителем языка.

Редактирование текстов включает в себя:

Экспертную оценку перевода
Экспертная оценка выполняется профессиональным переводчиком-редактором, обладающим значительным опытом перевода и редактирования текстов по соответствующей тематике.
Услуга включает в себя ознакомление с текстом перевода, определение качественного уровня перевода и определение необходимости его дальнейшего корректирования.

Проверку корректности перевода и исправление ошибок, влияющих на смысл текста перевода.
Проверка корректности перевода выполняется профессиональным переводчиком-редактором, обладающим значительным опытом перевода и редактирования текстов по соответствующей тематике.


Стилистическую правку перевода
Стилистическая правка перевода выполняется профессиональным переводчиком-редактором, обладающим значительным опытом перевода и редактирования текстов по соответствующей тематике, либо носителем языка (человеком, для которого язык перевода является родным).
Услуга включает в себя корректировку стиля, а также исправление лексических, орфографических, пунктуационных ошибок.

Кроме того, Вы всегда можете отдельно заказать проверку корректности перевода, выполненного Вами, либо другими специалистами, без внесения каких-либо изменений.